Cuentos de Filipinas

Más que un archipiélago… Cuentos de Filipinas

Se trata un libro bilingüe, español-inglés, que es, sin duda, una herramienta para la educación intercultural, el aprendizaje de idiomas y, sobre todo, la educación para el desarrollo.

“Mucho más que un archipiélago… Cuentos de Filipinas” es mucho más que un compendio de cuentos tradicionales: es un libro viajero, una ventana abierta al mundo. Al abrir esta bintana[1]  y atravesarla, el lector ha de viajar ligero de equipaje, pues en las maletas no caben las prisas, ni las ideas preconcebidas: tan solo la ilusión, la curiosidad y el espíritu aventurero podrán acompañarlo en este biyahe[2]. Ha de levantarse de su silya[3]  y dejarse transportar, página tras página, a través de historias cautivadoras, a lugares fascinantes y tan diferentes, pero, a la vez, tan familiares. Ha caminar de la mano de los inolvidables personajes que, hoja tras hoja, cobran vida, pues estos serán sus guías a lo largo de su travesía. ¿Quién sabe qué aventuras le deparará al lector su incursión en estos territorios donde solo se accede a través de la imaginación?

Todos los fondos obtenidos por medio de este libro irán destinados a The Little Free Library en Filipinas.

Obra financiada  por la Cátedra UNESCO d’Estudis sobre el Desenvolupament de la Universitat de València.

[1] Bintana en tagalo significa “ventana” y es un préstamo lingüístico del español.
[2] Biyahe en tagalo significa “viaje” y es un préstamo lingüístico del español.
[3] Silya en tagalo significa “silla” y es un préstamo lingüístico del español.

 

Los cuentos son leídos por personas nativas de los idiomas correspondientes: